SIEMPRE, NUNCA

Obstaculizan la Comunicación Positiva

Tengo un listón de palabras que me parece no contribuyen en lo absoluto a que fluya positivamente el intercambio de ideas, palabras que dada su connotación o posterior interpretación provocan en el receptor distintas "reacciones" (en lugar de "respuestas" como sería lo ideal) y las más de las veces la palabra fue empleada con una intención siempre positiva, constructiva, edificante. Sin embargo... ...Al mensaje no se le percibió así.

Te comparto aquí esas palabras pa'que sepas cuáles son las que yo evito, las que no entiendo, las que me hacen daño, en fin algunas palabras que te invito a dejar de usar.

--SIEMPRE, NUNCA

Aseveraciones eternas como "siempre" "nunca" se usan en oraciones para exaltar acciones, omisiones, cualidades, estas oraciones resultan en mi opinion exageradasn y cargadas de connotaciòn dramàtica que si se tratara de oraciones impresas, pues serìa como escribir con mayùsculas, negritas y subrayado.

Pero en la comunicaciòn... donde emisor y receptor no son autor y lector, son interlocutores, mensajes con aseveraciones tan exaltadas siempre" "nunca", llevan cargas emotivas que cuando el tema es de alguna "observaciòn supuestamente positiva" se recibe como una aseveraciòn categòrica y rotunda ante la que no hay dialogo posible.

Empezaré por darles ejemplo de intercambios cotidianos, comunicación con el "siempre y nunca".

a) La mamà dice : "siempre dejan los vasos sucios por toda la casa"

"Siempre"... wow... con una sola vez que alguien recoja los vasos ese "siempre" es incierto, es mentira, asì que lo más probale es que ante el uso del "siempre", la respuesta que se reciba sea tan ardiente como quien se enfrenta a duelo verbal basado en la inexactitud y responda con un rotundo "No es cierto...el otro día yo recogí todos los vasos"

b) El jefe dice: "nunca está listo el reporte en mi escritorio a tiempo."

"Nunca"... wow... otra aseveración eterna, pero esta ocasión de boca del jefe y con una sola vez que el reporte haya estado a tiempo en su escritorio, automáticamente la aseveración del jefe no es del todo cierta, pero al jefe no se le replica con un "No es cierto..." ¿Entonces? ¿Al jefe qué onda ...? Nada, simplemente limitarse a ser receptor de tremenda aseveración, con la consecuente carga emocional de reprimir la precisión con la que el nunca pudiera anularse.

Pero hasta aquí, ¿qué tienen que ver con la comunicación positiva? Tienen que ver puesto que la mamá no quería entrar en un debate y el jefe no quería manifestar un dato aislado, ambos pretendían expresar una petición, pero no lo hicieron, piensan que lo hicieron.

La mayorìa de las veces que nos comunicamos con siempre y nunca la persona(s) a quien(es) va dirigida la oración terminamos sintiéndonos señalados, regañados, amenazados.

La propuesta que les hago hoy es que reemplacemos esas aseveraciones eternas por "generalmente" o "las màs de las veces" o "por lo regular " seguido de una clara peticiòn hacia el interlocutor.


Veamos cómo quedaría:

--" por lo regular dejan todos los vasos sucios por toda la casa, por favor recójanlos".

---"generalmente no está listo el reporte en mi escritorio a tiempo, por favor téngalo tal día a tal hora"


Así se torna en petición expresada clara y directamente que al fundarse en la comunicación positiva contribuirá no sólo a quien la recibe esté dispuesto a seguir la instrucciòn, sino también contribuirá a mejorar la relación existente entre quienes evitan aseveraciones eternas.

Observa cuántas veces usas las palabras siempre y nunca
sabías que esa es una palabra inhumana,
el único inmutable, es Dios: el que siempre te ama
el que nunca te abandona.
Comunicándonos me parece que,
las más de las veces,
funciona mejor usar el idioma de los mortales.

En fin, me gustaría hablar más del tema pero me falta tiempo por lo regular

Ciao.

Fa

No hay comentarios: